-
일러두기
본 글은 오역이 있을 수 있습니다. 글 하단에 가수 이름이 적힌 박스를 클릭하여 프로필을 확인할 수 있습니다. 글 하단에 명시된 CCL을 준수하여 사용해주시기 바랍니다. 감사합니다.Ykiki Beat - Forever (Official Lyrics Video)
When The World Is Wide 1 The Running 2 Modern Lies 3 Never Let You Go 4 Dances 5 Forever 6 All The Words To Say 7 Winter 8 Vogues Of Vision [1] 정규 1집 《When the World is Wide》 (2015.07.22.)
[2] 싱글 《Forever》 (2014.06.05.)
Forever
So many ups and downs
수많은 오르막과 내리막이 있어
Trying to think it's better life
이게 좋은 인생이라고 생각하려 해
When the sun goes down
해가 저물 때
I will say
난 말할 거야
Don't take your eyes off
외면하지 마
Turn it upside down
뒤엎어 버려
Before the end would be the real
끝이 현실이 되기 전에
Let us shout out loud
힘껏 소리 질러
And I say
난 말해
Don't take your eyes off
외면하지 마
There's a fear in love
사랑에는 두려움이 있어
Fear in loving you
너를 사랑하는 두려움
And the fear is love?
두려움이 사랑일까?
I will say
난 말할 거야
Don't take your eyes off
외면하지 마
Is it right to say?
말하는 게 옳을까?
Is it right to think about?
생각하는 게 옳을까?
Days are passing by
나날은 흘러가
And I say
난 말해
Don't take your eyes off
외면하지 마
I wanna say
말하고 싶어
Things left unsaid
말해지지 않은 채 남겨진 것들을
To make it clear
그것들을 분명히 하기 위해서
Cause life is running out
왜냐하면 인생은 닳아 가니까
These fake
이 거짓된
Days and nights
낮과 밤
We cannot be back
우린 되돌릴 수 없어
To those "Real Days"
"진실된 나날들"로
So take or leave it now
그러니 지금 바로 받아들이거나 떠나
Just you and me out from the war
너와 나만이 전쟁에서 벗어나 있어
Dreamin' about all around the world
온 세계를 꿈꿔
Stumble and fall still trying to live
넘어지고 추락해도 살기 위해 노력할 거야
Forever
영원히
Drown in the sea of a modern world
현대 세계의 바다에 잠기어
It's gonna be like underworld
그곳은 마치 지옥과도 같겠지
We're lost in the air still trying to find
우리는 허공에서 길을 잃어도 헤어 나오려 할 거야
Forever
영원히
A stage
무대
Where we should be to live along
우리가 함께 살아야 할 곳
We have some roles
우리에겐 역할이 있어
That we're told
우리가 들어 왔던 역할 말이야
Oh singing out
크게 소리내 불러보자
Don't take your eyes off
외면하지 마
A cage
철장
There is a cage we're living in
우리가 살고 있는 철장이 있어
There is a rage we're living out
우리가 벗어나 있는 폭력이 있어
In this game
바로 이 게임 속에
Don't take your eyes off
외면하지 마
I wanna say
Things left unsaid
To make it clear
Cause life is running out
These fake
Days and nights
We cannot be back
To those "Real Days"
So take or leave it now
There's a forever
그곳엔 영원이 있어
If you believe it
너가 믿기만 한다면
Just you and me out from the war
Dreamin' about all around the world
Stumble and fall still trying to live
Forever
Drown in the sea of a modern world
It's gonna be like underworld
We're lost in the air still trying to find
Forever
Just you and me out from the war
Dreamin' about all around the world
Stumble and fall still trying to live
Forever
Drown in the sea of a modern world
It's gonna be like underworld
We're lost in the air still trying to find
Forever
Information
―― 『When The World Is Wide』というタイトルの由来は?
―― 『When The World Is Wide』라는 타이틀의 유래는?
秋山 歌詞は自分が全部書いたんで、タイトルは自分で決めた方がいいと思って、色んな案を考えました。何の意味もないのは嫌だし、意味があり過ぎても嫌だし、字面も大事だし、色々考えて。でも、このタイトルならつける意味があるんじゃないかな、って思ったんです。『When The World Is Wide』って、略すと「(https://)www」になるじゃないですか。だからインターネットの比喩みたいになってて。
아키야마 가사는 제가 전부 썼기에 타이틀도 제가 직접 정하는 게 좋을 것 같아서 여러 가지를 생각해봤습니다. 어떤 의미도 없는 것은 싫고, 의미가 너무 많은 것도 싫고, 문자 배열도 중요하고, 여러 가지 생각했는데요. 이 타이틀이라면 붙여질 의미가 있지 않을까 하고 생각했습니다. 『When The World Is Wide』는 간략히 하면 「(https://) www」가 되지 않습니까? 그래서 인터넷의 비유처럼 보이게 됩니다.
―― ああ、そういうことだったんですか。
―― 아, 그런 거였습니까?
秋山 自分の中では、インターネットというのはこれまで生活してきた中でかなり大きな役割を果たしてきた実感があったんで、その暗喩になってるんですけど、ここには同時に別の意味もあって。「ワールドワイドウェブ」って聞くと、インターネットというものが色んなものを繋ぐ、ポジティヴなイメージがあると思うんです。だけど、自分自身は本当にインターネットが出来たことで、世界が広くなったとはあまり感じられてない部分もある。というのも、自分の親の世代とかお爺ちゃんの世代とかが、人生を振り返って色んな話をする時に、もっとミステリアスな状況でそれに挑戦してたっていう印象があるんですけど、じゃあ俺はどうかって考えると、30代、40代になったらどうなってるかももう考えてるし、何があってもあまり驚かないと思うんですよ。初めてアメリカに行った時も、TVやインターネットで既に疑似体験していたからだと思うんですけど、初めて行った感じがしなかった。
아키야마 저에게 있어 인터넷은 지금까지 생활해오면서 굉장히 큰 역할을 해냈다는 느낌이 있어 그 은유가 되었습니다만, 여기서는 동시에 다른 의미도 있습니다. 「World Wide Web」이라고 물으면, 인터넷에는 다양한 것을 연결하는 긍정적인 이미지가 있다고 생각합니다. 그렇지만 저 자신은 정말로 인터넷이 가능해지면서 세계가 넓어졌다고는 별로 느껴지지 않는 부분도 있습니다. 왜냐하면 제 부모 세대나 할아버지 세대가 인생을 되돌아보며 여러 이야기를 할 때, 좀 더 신비한 상황에서 그것에 도전했다는 인상이 있는데, 그럼 나는 어떨까 생각하면 30대 40대가 되어도 어떻게 될지도 이미 생각하고 있고, 무엇이 있어도 그다지 놀라지 않을 것 같습니다. 처음으로 미국에 갔을 때도, TV나 인터넷에서 이미 유사한 체험을 했기 때문이겠지만, 처음으로 갔다는 느낌이 들지 않았습니다.
―― なるほど。
―― 그렇군요.
秋山 本当は、もっと驚きたかったんです。でも実際はそうじゃなかった。そういう意味で、インターネットは世界を広くしたっていうけど、人の心を狭くした部分もあるんじゃないかなって思ってて。昔はギリシャ人ってどんな人か分からなったけど、今はFacebookを開けばそこにいて、みんなマクドナルドを食べて、Googleで何かを検索して、YouTubeで音楽を聴いてるっていう。みんな同じ文化で育ちすぎてる感じがして、それに対するアンチというか……。自分もインターネットがある生活からは逃がれられないんで、これって自分に対しての疑問でもあるんですけどね。だから、今の世代 ―― 20代って意味じゃなくて、この時代を生きているすべての人たちに関係することだし、今回歌詞のテーマとしても、寂しさとか、時間が過ぎて変わってしまうことについて歌ってる部分があるんで、そういうものをまとめられるいい言葉なんじゃないかと思ったんです。
아키야마 실은 더 놀라고 싶었습니다. 하지만 실제로는 그러지 못했습니다. 그런 의미에서 인터넷은 세계를 넓혔지만 사람의 마음은 좁아지도록 만든 부분도 있지 않나 싶어요. 예전에는 그리스인이 어떤 사람인지 몰랐지만, 지금은 Facebook을 열면 다들 맥도날드에서 음식을 먹거나 Google에서 무언가를 검색하고 Youtube에서 음악을 듣는다고 합니다. 모두 지나칠 정도로 똑같은 문화로 자라고 있다고 느껴져서, 거기에 대한 안티라고 할까요…. 저 자신도 인터넷이 있는 생활에서는 벗어날 수 없어서, 이건 자신에 대한 의문도 있지만요. 그러니까 우리 세대 ―― 20대라는 의미가 아니라 이 시대를 살고 있는 모든 사람들에 관련된 일이고, 이번 가사의 주제로써도 외로움이라고 할까, 시간이 지나서 변해 버리는 일에 대하여 노래한 부분이 있어서, 그런 것을 함축할 수 있는 좋은 단어라고 생각했습니다.
Ykiki Beat의 인터뷰 보러 가기 (Careless Critic)
더보기秋山信樹
----------
Name: Nobuki Akiyama
First name: Nobuki (信樹, のぶき)
Last name: Akiyama (秋山, あきやま)
Nationality: Japan
Session: Vocal, Guitar
嘉本康平
----------
Name: Kohei Kamoto
First name: Kohei (康平, こうへい)
Last name: Kamoto (嘉本, かもと)
Nationality: Japan
Session: Guitar
加地洋太朗
----------
Name: Yotaro Kachi
First name: Yotaro (洋太朗, ようたろう)
Last name: Kachi (加地, かち)
Nationality: Japan
Session: Bass
野末光希
----------
Name: Koki Nozue
First name: Koki (光希, こうき)
Last name: Nozue (野末, のずえ)
Nationality: Japan
Session: Synthesizer
関口瑞紀
----------
Name: Mizuki Sekiguchi
First name: Mizuki (瑞紀, みずき)
Last name: Sekiguchi (関口, せきぐち)
Nationality: Japan
Session: Drum
2017년 1월 17일 활동 중지(休止) 발표'Music > Lyric' 카테고리의 다른 글
[Lyric] Galileo Galilei - 夏空 (0) 2020.05.24 [Lyric] Coldplay - Hymn For The Weekend (0) 2020.05.11 [Lyric] Beyoncé - Run the World (Girls) (0) 2020.04.27 [Lyric] O.O.O - 거짓말 (0) 2020.04.01 [Lyric] The Chainsmokers & Coldplay - Something Just Like This (0) 2020.03.09